Lost in Grammar Translation Lost in Grammar Translation

ثبت نشده
چکیده

1http://www.di.unito.it/∼tutreeb/ Italian Treebank2 (VIT), and the ISST3. None of them is comparable in size with the English Penn Treebank. This limits the possibility to have reliable induced grammars for Italian. Initial studies have shown that probabilistic grammars induced on a small corpus have not impressive performances [5]. Building larger corpora is then needed. We have been working on defining general translators that can transform more expressive grammatical annotations in less expressive ones [1]. These translators can be used to merge corpora with different annotation schemes. Such bigger corpus is better suited for learning reliable grammars. The second problem instead is the one that we had to face in the Evalita comparative study. We wanted to assess the performances of a pre-existing parser, CHAOS4 [2], against an annotated corpus based on a completely different grammar, the TUT. We then translated the grammatical interpretation produced by CHAOS in the target grammatical representation. In this paper we describe the parser we used and how we translated its syntactic interpretation for the purpose of the evaluation (Sec. 2). We analyze the results (Sec. 3). Finally, we draw some conclusions (Sec. 4).

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Relationship between EFL Learners’ Explicit Knowledge of Source Language and Their Translation Ability

The purpose of this study was to investigate the relationship between students‘ explicit knowledge in grammar and their translation ability. The importance of grammatical knowledge and its effectiveness in translation quality motivated the researcher to run this study and consider grammatical knowledge in Per- sian as the source language of Iranian students. It is clear that grammar is an area ...

متن کامل

Comparative Impacts of Mindsettings on EFL Learners' Grammar Achievement

The present study was conducted to investigate the comparative impacts of three types of EFL teach- ers' mindsettings on EFL learners' grammar achievement. The participants of the study were English Translation undergraduate students (both female and male with the age ranging of 18-35) who were selected according to convenience non-random sampling from three classes of English Grammar 1 at both...

متن کامل

On the Emergence of Scientific Grammar in Iran

Writing the grammar of a language is one of the most significant outputs of linguistic studies. In Iran, it is Avicenna (Ibn-e Sina) who is credited with the first such compilation of the Persian language. Understanding the weaknesses associated with the traditional trends of grammar writing in Iran, contemporary Iranian linguists adopted the modern Western approach following the Chomskyan Turn...

متن کامل

‘Repetition’ in Arabic-English Translation: The case of Adrift on the Nile

Abstract This study investigates ‘repetition’ in the English translation of the Arabic Novel, Adrift on the Nile (1993). It aims to explore the communicative functions of ‘repetition’ and to see if these functions have been maintained or lost in the process of translating the Novel. In addition, it seeks to find the translation strategies used in rendering ‘repetition’. To achieve this aim, a d...

متن کامل

‘Repetition’ in Arabic-English Translation: The case of Adrift on the Nile

Abstract This study investigates ‘repetition’ in the English translation of the Arabic Novel, Adrift on the Nile (1993). It aims to explore the communicative functions of ‘repetition’ and to see if these functions have been maintained or lost in the process of translating the Novel. In addition, it seeks to find the translation strategies used in rendering ‘repetition’. To achieve this aim, a d...

متن کامل

Knowledge of Grammar, Oral Communication Strategies, and oral Fluency: A Study of Iranian EFL Learners

This study tested the impact of implicit and explicit knowledge of grammar on learners’ use of oral communication strategies (OCSs) and the interface of OCSs and oral fluency. The study was performed on 24 male and 36 female Iranian university students of English Translation studying at Payame Nour Universities of Lar, Khonj, and Evaz chosen based on availability and ease of access. The data we...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007